Episode 4: Staying put

Screenshot 2021-04-17 at 18.08.23.png
When players are linked with a transfer away from their club, managers do their best to deny it. Even if they know that the move is likely to happen, they want to keep a strong negotiation position. They also do not want to disappoint the fans of their club by admitting the star player will soon be gone. In today’s listening, RFE Radio interviewer Donny Bobcaster  is interviewing FC Katsuragi manager, Dick Van Barn.選手がチームを離れるという話が出ると、マネージャーたちは必死に否定します。たとえ、彼らが移籍する可能性が高いことを知っていても、交渉での強い立場を保ちたいのです。また、彼らは、スタープレーヤーがもうすぐチームからいなくなる、ということを認めて、ファンをがっかりさせたくありません。本日のリスニングでは、RFEラジオのインタビュアーであるドニーが、FCカツラギのマネージャー、ディック・ヴァン・バーンをインタビューしています。

When players are linked with a transfer away from their club, managers do their best to deny it. Even if they know that the move is likely to happen, they want to keep a strong negotiation position. They also do not want to disappoint the fans of their club by admitting the star player will soon be gone. In today’s listening, RFE Radio interviewer Donny Bobcaster is interviewing FC Katsuragi manager, Dick Van Barn.

選手がチームを離れるという話が出ると、マネージャーたちは必死に否定します。たとえ、彼らが移籍する可能性が高いことを知っていても、交渉での強い立場を保ちたいのです。また、彼らは、スタープレーヤーがもうすぐチームからいなくなる、ということを認めて、ファンをがっかりさせたくありません。本日のリスニングでは、RFEラジオのインタビュアーであるドニーが、FCカツラギのマネージャー、ディック・ヴァン・バーンをインタビューしています。

 
今日のエピソードを始める前に、新しいボキャブラリーを見てみましょう。

今日のエピソードを始める前に、新しいボキャブラリーを見てみましょう。

  • The papers

新聞各紙

  • On his way

どこかへ行く途中(on one’s way )

  • Still very much

まだ、とても/まだ、しっかりと

  • Fulfil (his) potential

可能性をじゅうぶんに発揮する(fulfil one’s potential)

  • Proven track record

実績がある

  • Give youth a chance

若手にチャンスを与える

  • Derby

スポーツ試合、競技、レース

  • Form

形、姿勢、外観、型 (be in fine form / 絶好調である)

  • Academy

協会、専門学校、学園

  • Step up

XXX

さあ、始めましょう! 会話を聞いて、◯☓の質問に答えてください。終わったら、submit ボタンをクリックして、答えをチェックしてください。

さあ、始めましょう! 会話を聞いて、◯☓の質問に答えてください。終わったら、submit ボタンをクリックして、答えをチェックしてください。

もう一度リスニングパートを聞いて、下の空欄に英語で入力してください。その後で、‘submit ‘ボタンをクリックして、答え合わせをしてください。

もう一度リスニングパートを聞いて、下の空欄に英語で入力してください。その後で、‘submit ‘ボタンをクリックして、答え合わせをしてください。


Donny: So Dick, the story is all over the ______. Is Ace on his way?

Dick: Ha, you know, I don’t like to comment on rumours. 

Donny: So Ace is _____ _______?

Dick: As far as I am concerned, Ace is still very much an FC Katsuragi player.

Donny: Do you believe he can fulfil his_________ at FC KatsuragI?

Dick: Yes, we have a proven _____ ______ of giving youth a chance in the first team here.

Donny: Will he be playing this weekend in the _____?

Dick: Of course, he is in fine form

もう一度リスニングパートを聞き、下のテキストで内容を確認しましょう。

もう一度リスニングパートを聞き、下のテキストで内容を確認しましょう。

Donny: So Dick, the story is all over the papers. Is Ace on his way?

Dick: Ha, you know, I don’t like to comment on rumours. 

Donny: So Ace is staying put?

Dick: As far as I am concerned, Ace is still very much an FC Katsuragi player.

Donny: Do you believe he can fulfil his potential at FC KatsuragI?

Dick: Yes, we have a proven track record of giving youth a chance in the first team here.

Donny: Will he be playing this weekend in the Derby?

Dick: Of course, he is in fine form

ドニー: それではディック、その話は新聞各紙、いたるところに載っていますよ。 エースは、移籍しようとしているんですか?

ディック: (笑)ご存知のとおり、私はうわさについてコメントすることが好きではありません。

ドニー: では、エースは残留ですか?

ディック: 私に言わせれば、エースはまだ、しっかりとカツラギFCの選手ですよ。

ドニー: 彼はカツラギFCで十分に力を発揮できると思いますか?

ディック: はい、私たちは初加入のチームとして、若手選手にチャンスを与えることには実績があります。

ドニー: 彼は、今週末の試合でプレーするんですか?

ディック: もちろん、彼は絶好調ですよ。

では、新しいボキャブラリーをチェックしましょう。同じような意味を持つ単語やフレーズを選んで、マッチングしてください。終わったら、”submit”ボタンを押して、答え合わせをしましょう。

では、新しいボキャブラリーをチェックしましょう。同じような意味を持つ単語やフレーズを選んで、マッチングしてください。終わったら、”submit”ボタンを押して、答え合わせをしましょう。

Embed Block
Add an embed URL or code. Learn more
記事を読んで、下の質問に答えましょう。終わったら、submitをクリックして答え合わせをしましょう。Developing TalentIn the UK, big clubs have their own academy to develop young players. However, only a few of these youngsters get to fulfil their potential. Although some clubs have a proven track r…

記事を読んで、下の質問に答えましょう。終わったら、submitをクリックして答え合わせをしましょう。

Developing Talent

In the UK, big clubs have their own academy to develop young players. However, only a few of these youngsters get to fulfil their potential. Although some clubs have a proven track record of giving youth a chance, many managers would rather buy experienced players or players from overseas. These days smaller clubs depend on developing young players and then selling them to bigger clubs to survive financially. Every young player dreams of stepping up from the academy and playing for a big club, but in reality only a tiny percentage of players can achieve this.

イギリスでは、大きなクラブは、若手育成のための独自のアカデミーを持っています。しかしながら、これらの若手選手のうち、ほんの数人だけが力を十分に発揮することができます。いくつかのクラブには、若手にチャンスを与えてきた実績がありますが、多くのマネージャーたちは、経験豊富な選手や外国からの選手にお金をだすことを好みます。最近では、小さなクラブは、若手選手を育成すること、そして彼らをより大きなクラブに売ることに、財政面での生き残りをかけています。若手選手はみんな、アカデミーを出て、大きなクラブでプレーするというステップアップを夢見ていますが、これを達成できるのは、ほんのわずかな確率の選手だけ、というのが現実です。

バルセロナ・アカデミー所属の若手選手の1日(here)を見てみましょう。(ヒント)YouTubeの字幕機能を使うと内容理解に役立ちます。

バルセロナ・アカデミー所属の若手選手の1日(here)を見てみましょう。

(ヒント)YouTubeの字幕機能を使うと内容理解に役立ちます。

今回学んだ用語は、職場や友達との会話にも使えます。Expressing opinions意見をあらわす (as far as I’m concerned 私に言わせれば)Conversation: Friend to Friend: She can forget it, as far as I’m concerned. There’s no way I’m forgiving her for that.―友人同士の会話:私に言わせれば、彼女は忘れていい。私が彼女を許すことは絶対ない。Busin…

今回学んだ用語は、職場や友達との会話にも使えます。

Expressing opinions

意見をあらわす (as far as I’m concerned 私に言わせれば)

Conversation: Friend to Friend: She can forget it, as far as I’m concerned. There’s no way I’m forgiving her for that.

―友人同士の会話:私に言わせれば、彼女は忘れていい。私が彼女を許すことは絶対ない。

Business: Colleague to Colleague: I understand that, but as far as I’m concerned we still need to improve our marketing in overseas markets. 

―ビジネスでの同僚同士の会話:了解、だけど私に言わせれば、私たちは海外市場のマーケティングを改善する必要があると思うよ。

Highlighting progress

進化を強調する(developing上達中の、伸ばすこと)

Conversation: Friend to friend: I see your Japanese skills are really developing. Have you been studying hard?

―友人同士の会話:きみの日本語がすごく上達したの、わかるよ。一生懸命勉強したの?

Business: Colleague to Colleague: I’d love to work there. They have a great record of developing talent.

―ビジネスでの同僚同士の会話:ぼくは、そこで働きたいんだ。彼らには才能を伸ばす、すばらしい実績がある。

Talking about a person’s mood / performance

個人の気分・状態について (be in good/bad form 絶好調である/不調である、悪い)

Conversation: Friend to Friend: Eric was in great form at the party. He was hilarious!

―友人同士の会話:エリックはパーティで絶好調だったよ。彼、すごく面白かった!

Business: Colleague to Colleague: I thought that was bad form criticizing John in front of his department.

―ビジネスでの同僚同士の会話:ぼくは、彼の部署の真ん前でジョンの批判をしたのは、悪かったと思うよ。

Real Football Englishを楽しんでいますか?ここ(here)から感想を送ってください。Facebookの「いいね!」もお願いします!

Real Football Englishを楽しんでいますか?ここ(here)から感想を送ってください。Facebookの「いいね!」もお願いします!

Next
Next

Episode 3: Rumours